herdenking Mandela

  • Itheka

    Met onderbrekingen heb ik vanmorgen gekeken naar de herdenking van Mandela. Het is nog steeds aan de gang, maar ik heb de tv. uitgezet.

    Ik verbaasde me over het gedrag van de aanwezigen. Allemaal zingende, lachende en juichende mensen. Zelfs president Obama zat te lachen en vergenoegd rond te kijken. Alsof het één groot feest was.

    Waar ik me ook over verbaasde was het tempo van de Nederlandse vertaling. Zelfs voordat er een zin helemaal was uitgesproken door de spreker stond de vertaling er al onder. Hadden ze teksten soms al van te voren gekregen?

  • axel

    Kennelijk is het daar normaal om te feesten, dat is in Thailand ook zo en meestal dagenlang met veel muziek en eten.

    Dat is iets anders dan bij de saaie begrafenissen en crematies met cakejes met koffie die kenmerkend zijn voor Nederland. Trouwens ik heb het in Groningen ook wel eens meegemaakt dat er mensen dronken weg gingen na een begrafenis of crematie.

  • Douce.

    De mensen vieren niet dijn dood maar zijn leven:)

    En inderdaad zijn de toespraken bekend bij dit soort plechtigheden, je ziet iedereen dus ook de tekst voorlezen.

    Alle landen op de wereld krijgen een ondertiteling in hun eigen taal als het goed is.

    Voor President Obama ben ik even gaan zitten, die toespraak stak met vele lengten boven iedereen uit, in één woord: groots.

    Douce

  • dick

    Lands wijs lands eer. Is in meerdere landen zo. Feesten gedurende een begravenis, Zelfs in Amerika.

  • Frederik D

    IK denk dat er een minuut of zo tussen de ontvangst van de beelden en de uitzending zat. Live is vaak net niet live.

  • dick

    Geef dan ook ff de Pi berekening dan even door.

  • Itheka

    Zoiets moet het zijn geweest Frederik.

  • Scarlett 2de

    Dat is ook zo op Bali, en ik vind dat prachtig dat buitenlanders dan deelgenoot worden van het grote crematie feest.

  • Douce.

    Een stukje gelezen over Nieuwsuur.

    Als het niet mogelijk is net voor de uitzending een interview op te nemen, wordt het live tijdens de uitzending gedaan.

    Er wordt dan een vertraging toegepast van ca. 30 sec., zodat de vertalers gelegenheid hebben om te ondertitelen. Het moet altijd bij volledige zin gaan. Het zou kunnen dat dat bij de rechtstreekse uitzending van de redevoeringen en gebeden vanuit Johannesburg, ook is gebeurd.

    Douce

  • axel

    Desondanks mag er best gelachen worden, op een begrafenis of crematie zie je vaak mensen die je lang niet gezien hebt. Kijk als het nu een jong kind zou zijn dan vind ik het niet passen om te lachen maar ja iedereen denkt er weer anders over.